So Be It

見た映画やドラマでFilmarksにない作品の感想と覚書。時にネタバレを含んでいますのでご注意ください。

12 Monkeys Season1 Episode 13 - Arms of Mine

英語の勉強と嘯きながら、12モンキーズを英語字幕で再視聴中。カワウソの瞳くんの旅をじっくり振り返っております。従って以下、ネタバレしかありません。

 

f:id:Miyelo:20190615161646j:image

 via Amanda Schull instagram

 

Cole: Where are you right now? Somewhere warm, safe next to someone you love?Now, what if all that was gone and the only thing you could do is survive? You would, right? You'd try. You'd do things horrible things until you lose that last thing you have left yourself. But what if you could take it back all of it? A reset switch? You'd hit it, right? You'd have to, even if you didn't want to. Because sometimes the choice isn't even yours. It's fate.

 一番最初に出てきたセリフ。続きがありました。

...even if you didn't want to. Because sometimes the choice isn't even yours. It's fate.

ここまでの物語はすでに起こっていたこと。過去に戻って止めようとしてもなかなか成功しない。その失敗もすでに歴史は折り込み済みだったという。 

 

f:id:Miyelo:20190516161522j:plain

Cole: Didn't think I could find you? Thought you could hide? You think this is funny? 

Aaron: You're you're angry with me? You destroyed everything in my life. You're no savior, Cole. You're just a savage.

Cole: You want to know what makes a savage? Seeing shit no kid should ever see and then doing the same thing to survive. I was just a boy, watching the world die, alone. Now I know who I have to thank for that. Who are they? Hmm? Who are they? 

Cassie: Aaron, just tell us who you've been talking to.

Aaron: Cassie, we can survive the plague but not with him. Come with me. Stop this, please.Please.

アーロンがコールたんに怒るのも無理はない。恋人を奪われ、キャリアを台無しにされたのも本当のことだから。アーロンにコールたんが怒りを止められないのも無理はない。お父さんが死ぬ要因を招いたからだ。アーロンが情報をもらさなければお父さんは死なずにすんだ。そりゃ悔しいだろう。アーロンをボコりたくもなるだろう。

ビックリしたのはキャシーだ。仮にもアーロンは結婚を前提につきあっていた人なのに。キャシーをあんなに手伝ってくれたのに。

キャシーを助けたいアーロンの気持ちはわかる。コールたんにもアーロンの気持ちは心の奥底ではわかっていると思う。ある意味、コールたんもアーロンと同じ気持ちで任務を果たそうと必死だからだ。たぶん、キャシーだってわかっているはずなのに...。

コールたんがここまでアーロンをボコッてもキャシーはそのまま続けさせる。キャシーって、何気になんかめちゃくちゃ怖くないか???いや、まぁ、キャシーがコールたんサイドについてくれたのは嬉しいけれども...。目的のためには手段を選ばないっていうコールたんの、ジョーンズのやり方にいつの間にかキャシーも染まっている。

Cole: What happened wasn't your fault.

Cassie: Aaron Betrayed us. He betrayed me.

Cole: Yeah, but it's not that simp 

Cassie: We have work to finish.  We have to focus.

f:id:Miyelo:20190516161846j:plain

コールたんもキャシーの様子がおかしいのを感じ取っている。早く終わらせないといけないのは確かだけれど、阻止に成功すればこのコールたんは消滅するわけだから、二人の関係もおわりだ。(まぁ、チビ・コールたんの存在を思えば、パンデミック抜きでもいつかどこかで何かのご縁で出会うことがある二人なのかもしれないけれど)

f:id:Miyelo:20190516161834j:plain

Cole: Jennifer.

Jennifer: Otter Eyes, back from thin air.

Cole: We need to talk.

Jennifer: That whole Night Room thing what a rabbit hole. I was off my meds, super cray. Like, I saw things, like you disappearing before my eyes. Lots of nuts in that bar. I'm all better now.

Cassie: You sure about that? Because the dodo bird...

Jennifer: Oh, my God, those guys are such dicks. I just wanted to see their faces when they realized I set their money on fire. I have other plans for my company.

Cassie: So you're not cloning a dodo? 

Jennifer: Of course I am. I'm not a liar. I hate you.

Cole: Jennifer, we need your help.

Cassie: There's an investor in Markridge, a real power player. We're trying to find out who it is.

Jennifer: She talks too much.

Cassie: They've probably made key investments that have led to significant advancements... 

Jennifer: Ah.Bloop, blop.

Cassie: in your father's work.

Jennifer: Blippity-blah. That's all I hear when your face hole opens.

Cassie: I don't have time for you crazy bullshit. There's too much at stake, and my patience is gone.

Jennifer: Ethan Seki, venture capitalist genius. That's who you're looking for. Has a gift, knows things when to invest, when not to.

Cole: That's Ramse.

Cassie: That's him? 

Cole: Yeah. He looks exactly the same. I don't know how that's possible.

Cassie: Maybe it's Jones's injections. You said said that they make it so time moves around you. Maybe they have an effect on cellular aging.

Jennifer: He's recently become obsessed with this government project. He's looking for an intro. Raritan Valley 

Cole: Raritan Valley National Laboratory?

Jennifer: That's it. Called about it today.

Cole: Today.

Cassie: What is it? 

Cole: We need to leave, now.Jennifer, thank you, again.

 ジェニファーとの再会。コールたんに懐いているところは変わっていないみたいでホッとしたとたん、キャシーがまた怖いし...。

Jennifer: It's done. He knows.

ジェニファーがオリヴィアに言われた通りにしただけと分かって、ガックリ。

Cassie: What's Raritan? 

Cole: It's where they built the machine that sent me here Project Splinter.

Cassie: What does Ramse want with it? 

Cole: My mission begins with that facility. It's the only thing that can stop their plan. He wants to destroy it. If he does, it'll protect the future and his son.

 ラムジーが自分の子供を守ろうとしていることはよく分かっているコールたん。どこかで迷う気持ちがあるのかもしれない。キャシーのことがなければラムジーの味方していたんじゃないかと思う。まぁ、ラムジーも子供のことがなければずっとコールたんの味方でいてくれただろうけれど...。

f:id:Miyelo:20190516162211j:plain

Olivia: What are you seeing? 

Ramse: I'm trying to remember the future my past.

Olivia: Your longing for your son will soon be over.

Ramse: I can't remember his face.

Olivia: We're coming to the end. It's natural to be afraid.

Ramse: Who's that? 

Olivia: Your security. He will accompany you to Raritan.

Ramse: I don't need him.

Olivia: Today is a great day, but we must still be cautious. Your anonymous investments in their research made your existence here possible, but now their role in this is finished. The circle is completing, tightening with each action.

Ramse: It's not completed till I get to that machine. It's been a long time.

Olivia: We had to allow their research to progress without interference. That meant sacrificing influence. It's a delicate balance, and it ends today. Your entry into Project Splinter will expose us, but it's necessary. 

ラムジーがコールたんを刺したのが1987年。そこから28年間ラムジーはこっちの世界で生きてきたわけで、子供ともコールたんとも随分会ってないわけだ。過ごした時間はコールたんとの方が長いわけだから、思い出もコールたんとの思い出の方が多いだろうし。もちろん息子を守りたいという気持ちが一番の動機だろうけれど、もしかしたら自分はコールたんを殺してしまったんだからなんとしてもやり遂げなければならないと自分に言い聞かせていたかもしれない。28年間もの間、気持ちを保ち続けるのは相当大変なはずだ。

Cassie: I'm guessing that's not there in 2043. Okay, we'll split up. Better one of us reaches the machine than neither.

f:id:Miyelo:20190516162145j:plain

Cole: All right. Go down this corridor, down the hallway, down the stairs. The machine's a few doors in. If you run into Ramse, be careful. I don't really know him anymore

そうは言うものの、コールたんがラムジーをどこまで憎み切れているか。まぁ、刺し殺されかけているわけだから、怒りが勝っていても不思議はないのだけれど。でも、幼い自分がラムジーと出会うのを目の当たりにして、信頼しあっていた時期のことだって思い出したはずだ。ラムジー無しでは幼かったコールたんがパンデミック後の世界で生き延びられた確率なんて激減していただろうし。ラムジーが何のために自分を殺そうとしたかということも理解できているコールたん。向き合った時、コールたんがラムジーを排除できるかどうかちょっと疑問。 

 

Cole: Don't move.

Ramse: Cole.

Cole: Don't.

Ramse: You're alive. Tokyo, I thought 

Cole: You killed me? 

Ramse: I thought Tokyo was as far as you ever got. Now I know.

Cole: This whole time it was you. Why? 

Ramse: You're still asking that question? This this place without me coming here, it would never have happened. Jones didn't even want me there in 2043. And it was mine. It took time travel to create time travel. That's how it works. There are no straight lines, brother.

f:id:Miyelo:20190516162547j:plain

Cole: So now you want to destroy it? 

Ramse: No. I want to go home to my son. I'm done here.

Cole: If this were really about your son you wouldn't want him to grow up just to die. You'd let him go. You wouldn't kill an entire world.

Ramse: Foster found a cure. We'll find another one. That is our world, not this. I spent the last 28 years living with ghosts. Our only future is the future.

Cole: Is that what you've become someone who will kill 7 billion to save one? 

Ramse: You'd do the same thing.

Cole: No, I wouldn't.

Ramse: For her? You're gonna tell me you risking your life coming back here this whole time was for everyone? No. Cassie. you love her. I love my son. He deserves a future. I did what I had to. Now you pull the trigger.

 コールたんはやっぱりラムジーが自分の敵に回ったっていう事実を受け入れられない感じ。頭では分かっていても心では受け入れられないっていうか、ここに来ても何かの間違いであってほしいと思っている。ラムジーは、この28年間コールたんを殺してしまったという悔恨と共に生きてきた。コールたんがひょっこり自分の前に顔を表して、しかも最後に見た時と寸分も変わらない感じで現れたのを見て、嬉しくなかったはずがない。マシン自体、ラムジーの投資がないと開発が進まなかったという事実も凄まじい。つまりラムジーが息子のためにコールたんと袂を分かたないかぎりマシンは存在しないってことだから....ええー。なんかもうパラドックスだらけじゃないか。

Deacon: Hello, again. Uh I would put that down if I was you.

Jones: Apologies, Mr.Deacon, but you're looking at someone who has nothing to live for.

Jones: You can't change the past. Nobody can. All that matters is what happens here in this time.

 ジョーンズがこう言ったというのも結構な衝撃。それってラムジーがずっと言ってきたことじゃんかー。

Cole: You were my brother.

Ramse: I know. I thought I killed you. I lived with that guilt for a long time. Killing you again can't be the last thing I do here.

Cole: Didn't have to be this way.

Ramse: Sometimes you're out of moves.

Cole: Atari.

Ramse:Atari.

 やっぱり兄弟同然というか、コールたんにとってみればラムジーは育ての親代わりみたいなところもあっただろうし、修羅場を一緒に生き抜いてきたんだもん。憎みあえるはずがないというか。ラムジーの言ったことをちゃんと覚えているコールたんが泣けるじゃないか。コールたんにとってラムジーはモラル・コンパスでもあったわけだから、そのラムジーに完全に背を向けられたら、たぶん壊れるんじゃないかな。 

Cassie: Whoa.

Cole: It's all right. It's all right.

Cassie: How is it all right exactly? This is him? Ramse, the Witness?

Ramse: The Witness? - 

Cole: It's not that simple.

Ramse: You think I'm the Witness.

Cassie: Do it, Cole.

Cole: I'm not doing anything.

Cassie: Shoot him.

Cole: No.

Ramse: I'm not the Witness.

Cassie: Bullshit.

Cole: Cassie, don't do this.

Cassie: "Don't do this"? He's killing everyone.

Cole: It's about his son. I can talk to him.

Cassie: Tell me, Ramse can we talk about this? 

Cole: Cassie, put the gun down. Please.

Cassie: He made his choice.

f:id:Miyelo:20190516162853j:plain

あのまま二人で話せていれば、いい着地地点を見出せたかもしれないのに、そこへ凶暴化したキャシーが。コールたんがラムジーを撃てないと言った時のキャシーの目つきの恐ろしさたるや。”あんた、今更なにヌルイこと言ってんのよ!”というのと自分のいうことよりもラムジーよりなコールたんに裏切られたと感じたのか、だったら自分でやったるわいという殺気を発してラムジーに銃口をむけた時の怖さったらない。マジでコールたんも殺されるかと思った。

ラムジーはコールたんのために殺されてやろうと思っていた感じはあった。罪滅ぼしのつもりだったんだろうけれど。

Cassie: There's no exit wound.

Cole: Cassie. Tell me what to do.

Cassie: I'm bleeding internally.

Cole: You need help. We need to call someone.

Cassie: They won't make it in time.

Ramse: Send her to Jones. We're both gonna die here. She'll save her. She won't save me. You inject her with that.

Cole: That could kill her.

Ramse: She's gonna die here anyway, man.

f:id:Miyelo:20190516163102j:plain

Cassie: What are you doing?

Cole: I'm sending you to Katarina.

Cassie: Cole, this won't work.

Cole: Come on. You okay?

Cassie: Good-bye.

Cole: I'm gonna see you soon.

Cassie: I don't think so.

f:id:Miyelo:20190516163413j:plain

パニクるコールたんにラムジーが助けの手を差し伸べる。ああ、もうやっぱりいいお兄ちゃんだ。

Ramse: You make it back there you find my son, all right? Tell him I tried to protect him. I tried.

コールたんが マシンを使って未来に戻るのか、ここから生き続けて、いつかラムジーの息子に逢うことになるのかわからないけれど。もちろん息子に伝えてほしい気持ちも本当だろうけれど、ラムジーはコールたんに生きる目的を与えたかったのかもしれない。おれの息子に伝えるまでは死ぬことを許さない。そういえばコールたんが必死で約束を守ろうとすることはラムジーには分かっていただろうし。

a man: You're certain of all this?

Olivia: The Witness has spoken.

a man: But what of Jose Ramse?

Olivia: On this day, November 11th of 2015, history will show that Ethan Seki will be found dead beside the accelerator he helped finance. His circle will come to an end.

a man: And James Cole?

Olivia: James Cole will flee into obscurity, his future unknown to us. All of this is preordained, scripted by time, unmovable, because there is nothing more powerful than fate.

ラムジーがここで死ぬことが運命付けられていたなら、2043年でジョーンズたちが記事を発見していたはず。でもその記事はここまでこないとあっちにも発生しないのかしら...(ややこしいなぁ) 

Ramse: What are you doing?

Cole: No one has to die. We'll find another way. 

f:id:Miyelo:20190516163301j:plain

目撃者すらしらないタイムラインで、まずコールたんが行ったことはラムジーを助けること。 ”No one has to die. We'll find another way. ”とはラムジーがコールたんに口を酸っぱくして何度も何度も言い聞かせていたことではありませんか。ラムジー、あきらめずにコールたんにモラル教育を施しておいて本当によかった!てか、あんな荒んだ世界で生きてきたくせにとってもいい子に育ってるんだよ、コールたんは。

Deacon: Where's Cole? Did he go in that thing?

Jones: Yes, and he'll never come back.

f:id:Miyelo:20190516163439j:plain

ディーコン、やっぱりコールたんを気にしてる。ウエスト7を抜けたからってだけの因縁じゃないように思えるんだけどなぁ。